May 22, 2011

京劇欣賞 仙女散花

京劇欣賞: 仙女散花





(以下對話範例為“意思“的不同用法)

A. 你覺得【天女散花】這齣戲有沒有意思
B. 沒有意思,可是我對這位仙女挺有意思的,
A. 你,你這就不夠意思了,
B. 怎麼了?你什麼意思
A. 演這仙女的她是我姐姐, 我請你看戲,你總得意思意思
B. 喔~我不過隨便說說,沒有別的意思,下回換我請你去吃大餐吧!
A. 那就不好意思囉! 連我姐一塊兒請?
B. 好!沒問題,小意思,小意思


改寫自:Chinese Digger 的語意語異語囈

一個老外苦學漢語十年參加漢語考試﹔
解釋下列各句中的「意思」是什麼「意思":
阿呆送紅包
領導:你這是什麼「意思」 ?
阿呆:「意思意思」 。
領導:你這就不夠「意思」了。
阿呆:「小意思」 。
領導:你這人真有「意思」。
阿呆:其實也沒有別的「意思」 。
領導:那我就不好「意思」了。
老外流淚放棄﹐交了白捲回國。

2 comments: