簡單不等於容易 學簡體字並不比學繁體字容易 Simple not equal to easy
許多中文老師教漢字的時候,從一開始就教簡體字,因為學生說:
1. 繁體字太難寫。
2. 以後要去中國工作,在中國都是用簡體字。
是嗎?
沒錯,簡體字是看著簡單,寫起來也簡單,
但是, 當學生學到了一百個貌似簡單但沒有關聯性的簡體字以後,簡體字就變得再也不簡單了!
例如: 叶 and 听
這兩個簡體字既簡單又好寫,
可是, 這兩個簡單的簡體字所代表的意思,
跟"口"有關聯性嗎?跟"十"有關聯性嗎?跟"斤"有關聯性嗎?
都沒有!
(叶是叶子(葉子)的叶 leave, 听是听(聽)到的听 listen)
學生在學習"叶"字和"听"字的時候, 其實還是要去記一個完全嶄新的形體, 對學生而言,必沒有比較容易。
另舉一例: “農” “农”
我們在學習繁體的"農"字時, 是將它拆成兩個有意義的部件:
"曲" 和"辰"學會了之後, 再上下組合起來學會"農"字, 是一種有效率的學習(舉一反三). 但是簡體字的"农"卻無法分割,學習者(在意識上)必須多記一個嶄新的形體. (請參考彭小明先生的演講:"漢字的命運與簡體字的危害")
不論老師們教不教繁體字,您都可以參考以下文章中所舉出的範例, 試著站在一個外籍學生的角度去思考學習過程裡記字與認字的困難。
如果沒有邏輯(舉一反三)和系統(依照部首),學生在漢字的學習不但並不容易, 而且容易自我設限!
1.
傳統字:門、開、關
簡化字:门、开、关
2.
傳統字:葉、諜、蝶、碟
簡化字:叶、谍、蝶、碟
3.
傳統字:構、購、講、媾、溝
簡化字:构、购、讲、媾、沟
此外, 這篇文章的作者列出了一張優劣表,比較繁體字和與它相對應的簡體字是否改得恰當適合,如果是則優,如果不是則劣, 提供了另外一種角度去看待繁體與簡體字型。
在教授簡體字的同時,也建議您至少要提及相對應的兩個繁體字的用法,例如:面-->麵 請參考此處的表格。
外籍學生學繁體其實更容易,個人意見,學生應該先學繁體,因爲字形部件之間有關聯也容易理解意思,然後如果想來大陸工作的學生在學習繁體的同時學習簡體字。其實這些年大陸也在思考要不要逐漸恢復繁體,個人意見有必要,但是也不需要放棄簡體,簡體有它存在的意義并不是一無是處,可以用來快速記筆記等方便之用。
ReplyDelete您說得非常正確!完全同意您的意見,我本身就是這麼在教我的髙中學生。外籍學生在學寫漢字的時候真的應該從介紹繁體字開始,這樣做有許多好處。1,瞭解(從部首推想)以後才容易記住字型 2,繁體字本身有意義 It makes sense 有意識的建立和字的關係之後才容易掌握它。但是,在大環境種種條件都不許可的狀況下,要這麼教非常困難!許多中文老師本身就是受簡體中文教育出來的,加上很多都不是本科系畢業,教中文的理念也不同,另外、也有許多有功利主義傾向家長只求孩子快速上手,非常外行的去「猜想」簡體字比較容易。再者,在課程進度的安排上,真的沒有太多時間可以一一做仔細的鋪陳與解說。我能做的只有但求盡心而已了。比如,「國」「習」這兩個字我一定會從繁體開始介紹,用畫圖,説故事的方法循序漸進的介紹,再把簡體字寫在旁邊,告訴學生,你們可以寫簡體字,但不能不知道簡體字的字型是怎麼來的,我覺得這樣教才是對學生負責的態度。態度
ReplyDelete再次感謝您的留言,欣賞您的正面思考模式!希望您可以常來逛逛。