對外國人學習中文來說, 拼音還算容易上手,可是語音語調(四聲)的掌握卻非常困難。
我用"看牙醫的小故事"來說明聲調的變化:
1. 有一天我去看牙醫,我張開嘴:Ahhh... (The first tone )
2. 牙醫說:你有三顆大蛀牙!我說:What?! (The second tone )
3. 牙醫說:今天就得拔掉...我想一想說:Well... (The third tone)
4. 牙醫說:一點都不痛,但...你得付三千塊美金!我說:No! (The forth tone)
為了加強區別四聲的練習, 我用Book Creator and PicCollage (iPad/iPhone App)製作了一本小書, 可以將它視為『媽麻馬罵』的延續版本, 將四個聲調放在一起, 以凸顯差異性的方法來強化語音的學習。
原則:把四個不同聲調但相同拼音的漢字放在一起, 加上老師的語音(錄音)在一旁反覆引導學生做聽力的練習。(P.S. 同聲字很多, 可以依照課文和學生的程度做選擇,比如:樹, 數, 術.
右頁:四個同音但不同聲調的漢字
左頁:空白筆記留待老師上課補充(詞彙與例句)之用
For teachers, we can use this part to give out sample sentences according to student's different proficiency levels;
e.g. 湯 (soup) for Level 1&2
who: who loves to drink soup? (誰喜歡喝湯?)
what: what kind of soup is it? (這是什麼湯?)
when: Chinese people usually drink soup first or eat meal first?(中國人先喝湯還是先吃飯?)
where: I like to eat beef (soup) noodle, not beef (fried) noodle. (我喜歡吃牛肉湯麵, 不是牛肉炒麵。)
For students, they can take (in-class) notes, or make sentences as part of homework.
以下是這本小書的PDF File:
Good way to learn tones!
ReplyDeleteFu 老师您好,
ReplyDeleteThank you for this great post, is there any way I can contact you via email?
A good exercise book!
ReplyDeleteBut I find a small mistake on page 4.
Jia’s shengdiao should be on the top of A,not on I. Right?
Thanks.
你好!這個小練習冊很好,不過第四頁有一點小錯誤。
jia的聲調應該標在a上,而不是i上。對嗎?
感謝賜教。
ReplyDeleteGreat lesson! very useful! Thank you Frances.
ReplyDeleteHi Catherine
DeletePleasure is mine, thanks.