學生問什麼是八卦, 我說其實八卦有兩種解釋, 其一為gossip, 其二就是易經書裡頭的八個主要卦象。並且正正經經的把八卦裡面的那六個圖邊背邊畫在白板上, 並且說這是中國有名的一本書叫做「易經」。且討論這八種符號互相搭配形成了8x8=64種卦象。
所以易經的英文是Book of Changes. 而此處「易經」的"易" 並非容易的“易”, 而是變易的易, 在轉變過程中的各種變化。重在變化, 且一點兒也不容易。另外一個詞彙:"變異" 則是指的不同於一般平常而產生的奇怪奇異的事兒。
變易一詞重在變化的過程, 而變異一詞則重在結果是不尋常奇異的。
再多囉唆些, 「聊八卦」這個VO用的是聊這個動詞-我和朋友在星巴克咖啡店一邊喝咖啡一邊聊八卦。
但是如果是用「學八卦」指的是一本正經地向大師請益並且學習八卦這門學問時, 就得用"跟" 某某人學八卦 這樣的說法。
因為"跟"這個字有"跟隨" ~follow someone's step的意思。因此, 嚴格一點兒說, “跟” & “和"的用法還是不一樣的。
e.g. Q: 你跟誰學中文? A: 我跟傅老師學中文。 我和中文課的同學一起學中文。
另外, 這兒有一個超級厲害的英文網頁專講八卦, 按一下就可以連結到中文字的本義解釋。
No comments:
Post a Comment